Татьяна Волкова

Меня зовут Татьяна Волкова, я устный и письменный переводчик, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода Челябинского государственного университета. Мои студенты - будущие переводчики (бакалавры, специалисты и магистры) и те, для кого перевод становится второй профессией.

О программах Фонда для преподавателей я узнала в университете в 2009 году. На тот момент у меня уже был некоторый опыт участия в конкурсах и грантовых проектах (и я совершенно убеждена, что это полезно и необходимо преподавателю, практику и исследователю), но в программах Фонда многое было в первый раз. В первый раз опыт участия в столь масштабном конкурсе для преподавателей вузов и опыт подготовки научно-популярной лекции о переводе для студентов самых разных специальностей. В первый раз авторская лекция по одной из переводческих дисциплин (в новом формате конкурса) и материалы к ней, опубликованные в сети.

Школа Фонда - это мероприятие совершенно особого формата, с удивительной атмосферой, интеллектуальной энергией и эмоциями людей, которым интересно все новое и прогрессивное. С коллегами и студентами Школ мы общаемся вот уже несколько лет. Еще одна уникальная инициатива - студенческие проекты: огромная честь быть экспертом, огромное удовольствие видеть, как замечательные студенческие идеи претворяются в жизнь.

Предмет моей отдельной профессиональной гордости - авторский «Образовательный сайт о переводе, переводчиках и переводоведении», который появился и функционирует благодаря конкурсной программе Фонда «Преподаватель онлайн». Сейчас сложно даже предположить, как строилась бы моя работа без сайта. Любой преподаватель стремится сделать обучение системным, эффективным и интересным. В современных условиях, помимо привычных мыслей о том, что преподавателю нужно жить в той же «реальности» (в том числе и виртуальной), что и студенты, есть еще несколько очень важных, на мой взгляд, моментов. Сегодня преподавателю важно «сортировать» те многочисленные потоки информации, в которых существует будущий профессионал (в моем случае - будущий переводчик). Важно предлагать авторские материалы, которые делают обучение более эффективным и увлекательным, создавать площадки для разных видов деятельности студентов (например, я очень горжусь тем, что на сайте достойное место занимают разделы «Научно-исследовательская работа студентов» и «Первые шаги в профессии») и предлагать новые формы работы (форумы, студенческие публикации, подборки, фотоотчеты и многое другое).

Программа «Преподаватель онлайн» - это действительно уникальный проект Фонда, настоящая междисциплинарная образовательная платформа. Очень надеюсь, что ресурс и программа будут жить и развиваться.

Программы Фонда позволяют сохранить лучшее и привнести новое в российское образование, вдохновляют на новые свершения, что очень важно для каждого профессионала. С огромным интересом слежу за проектами Фонда и очень надеюсь на продолжение плодотворного сотрудничества.